اورمو ایشچیلری :
ای زبان فارسی، ای مهمل و دری وری
ای زبان چاپلوسی، لودگی و چاکری
در تو پیدا هرزه و توهین و دشنام و دروغ
ای خردکُش لهجه ی نادان و ابله پروری
هر که کسشعری مزخرف گفت با الفاظ تو
شد حکیمی نامور چون سوزنی و انوری
ای دری! تو بر در و دربار ترکان همچو سگ
پارس میکردی و اینک ترکها را میدری
آن شعوبی مذهب دلقک که با حق دشمن است
میدهد بر باد افغانیگرایی کشوری
عدل آن شدّاد ظالم در مسلمانی بود
چون وضوی محکم بی بی تمیز اندر هری[1]
چونکه او تنها به فکر فارسسازی هست و بس
از همانرو میکند القای حس برتری
شهر ترکان را دیار فارسی نامیده است
شرم بادش زین دروغ و یاوه و خیرهسری
فارسی گر قند یا هر زهرمار دیگریست
ترکها را بس بود شهد زبان مادری
[1]. اشاره به داستان وضوی محکم بی بی تمیز خالدار که بیوه زنی در شهر هرات بوده است و ماجرای وی در "نان و حلوا" آمده
است.
ای زبان چاپلوسی، لودگی و چاکری
در تو پیدا هرزه و توهین و دشنام و دروغ
ای خردکُش لهجه ی نادان و ابله پروری
هر که کسشعری مزخرف گفت با الفاظ تو
شد حکیمی نامور چون سوزنی و انوری
ای دری! تو بر در و دربار ترکان همچو سگ
پارس میکردی و اینک ترکها را میدری
آن شعوبی مذهب دلقک که با حق دشمن است
میدهد بر باد افغانیگرایی کشوری
عدل آن شدّاد ظالم در مسلمانی بود
چون وضوی محکم بی بی تمیز اندر هری[1]
چونکه او تنها به فکر فارسسازی هست و بس
از همانرو میکند القای حس برتری
شهر ترکان را دیار فارسی نامیده است
شرم بادش زین دروغ و یاوه و خیرهسری
فارسی گر قند یا هر زهرمار دیگریست
ترکها را بس بود شهد زبان مادری
[1]. اشاره به داستان وضوی محکم بی بی تمیز خالدار که بیوه زنی در شهر هرات بوده است و ماجرای وی در "نان و حلوا" آمده
است.
بود در شهر هری، بیوه زنی
کهنه رندی، حیلهسازی، پرفنی
[...]
باری، حالا با این همه ظلمی که غلامعلی نسبت به فرهنگ و زبان ملل و اقوام ایران روا میدارد چطور عدالتش نمیشکند و هنوز «عادل» است!؟
اشاره به چند اشتباه اساسی در محتوای شعر کتاب درسی ششم ابتدایی:
یک: زبان مادری اکثر دانش آموزان ایرانی غیر از فارسی است یعنی ترکی،
عربی، بلوچی، کردی، ترکمنی، لری و گیلکی و غیره است؛ اما در شعر غلامعلی،
فارسی به عنوان زبان مادری همه دانش آموزانی قلمداد شده است که باید شعر او
را بخوانند و حفظ کنند تا توهم فارس بودن به آنان القا گردد.
دو: غلامعلی به دلیل تمایلات شعوبی اش، شهرهای ترکان را ملک زبان فارسی
قلمداد کرده است، در بسیاری از شهرهایی که غلامعلی نام برده است در طول
تاریخ ترکها نیز زندگی کرده اند. و از میان آنها نویسندگان و شاعران بزرگی
برخاسته و آثار گرانسنگی به زبان ترکی پرداخته اند. و حتی در شهری مانند
شیراز، آثار برجسته ای به زبان ترکی آفریده شده است و علاوه بر آن، شهری
چون تبریز هیچگاه شهر فارسی نبوده است و حتی فارسها در این شهر اقلیت هم
نبوده اند.
سه: شاید کسانی بگویند صرفا نگارش آثار به زبان فارسی در این شهرها،
مراد خزعبلات غلامعلی بوده است اما با این نگاه شوونیستی عربها نیز
میتوانند همه جغرافیای اسلام را به دلیل اینکه بسیاری از آثار عربی در طول
تاریخ در آن شهرها، نگارش یافته یا تدریس شده است ملک عربی بخوانند. چه
حرفیه؟
نکته اول و آخر: ما خواهان حذف این شعر شوونیستی و
تجاوزگرانه از کتابهای درسی فرزندانمان هستیم و همه باید به درج این شعر
شوونیستی در یک کتاب درسی مشترک اقوام و ملل ایرانی اعتراض کنیم. در ضمن
باید از ملل و اقوام ساکن ایران به ویژه از ملت ترک آذربایجان رسما
عذرخواهی گردد.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر